Point eller pointe? (Udtalelse: ‘poæng’, ‘poængde’ eller ‘pøjnt’?)
Man kan nogen gange høre folk sige: ” jeg kan godt se dit point” (med engelsk udtale: ‘pøjnt’).Jeg har faktisk så sent som i dag, hørt den engelske udtale flere gange.
Her er tale om en sammenblanding af to forskellige ord:
- point: dem, man tæller i fx spil – udtales ‘poæng’
- pointe: essensen i det, man siger (eller slutningen på en vittighed) – udtales ‘poængde’
På engelsk hedder begge dele “point”, og det er tydeligvis det, der er smittet af på en sætning som den ovennævnte.
korrekt dansk siger man: “Jeg kan godt se din pointe” (‘poængde’).